domingo, 6 de noviembre de 2016

"Ven amado al encuentro de la novia..."

LEJÁ DODI: CÁNTICO EN HONOR DE SHABAT







Orígenes y significado en la cultura judía



El Lejá Dodi es un cántico litúrgico en hebreo que se entona para dar la bienvenida (kabalat shabat) al día de descanso semanal en el judaísmo, en hebreo, shabat (séptimo). Este himno se canta durante el servicio de oración del atardecer, cada viernes y se basa en la práctica descrita en el Talmud, acerca de cómo los Sabios recibían alegremente shabat (Shabat 119a, Talmud), como si este día fuese la Novia del Pueblo de Israel. Esta costumbre también se refleja cuando sabios cabalistas del siglo XVI, en Safed, Israel, solían practicar un elaborado ritual en el que salían a los campos vestidos con vestiduras blancas, para dar la bienvenida al shabat, simbolizando ellos la Shekinah (Presencia de D-s). Así mismo, Rabí Janiná  se envolvía en su manto y decía: "Venid, vamos a recibir a la Reina Shabat". Rabí Yanai se colocaba su túnica y decía: "¡Entra, oh novia! ¡Entra, oh novia!".

Algunos autores tardíos, escriben que para los cabalistas, el "marido", para quien el shabat es la corona, y quien siguiendo la doctirna de las sefirot (emanaciones divinas), es Tiferet (armonía o belleza), el esposo de la Shekinah (Divina Presencia).

Modificado  y traducido a partir de: 

Scherman, R. N., & Zlotowitz, R. M. (2002). Lejá Dodi. En R. N. Scherman, & R. M. Zlotowitz, El Sidur ArtScroll Completo. Estados Unidos de America: Mesorah Publications.
 Wikipedia Foundation, inc. (6 de noviembre de 2016). Wikipedia. Obtenido de https://en.wikipedia.org/wiki/Lekhah_Dodi



Autoría y Forma del Himno

 

Tumba de Alkabetz en Safed, Israel





Uno de los Rabinos cabalistas prominentes del siglo XVI en Safed, Israel, fue el Rabí Shlomo HaLevi Alkabetz, nacido en Salonika y quien luego llegó a ser cabalista de Safed, es el autor de este himno tan sublime, específicamente compuesto para el ritual de la bienvenida de shabat antes descrito. Como era muy común en su época, la canción es también, un acróstico donde la primera letra de cada una de las primeras ocho estrofas, conforman el nombre del autor: "Shlomo HaLevi (Salomón El Levita)"

El autor dibuja con palabras, lo interpretado por los Rabinos, del Libro Poético de La Biblia, Cantar de Los Cantares, donde, la doncella es El Pueblo Judío, y el Amado (dod), es un a metáfora de D-s. El poema en esencia muestra el pedido de Israel a D-s, del Gran Shabat de la Era del Mesías. El Lecha Dodi es uno de los últimos poemas en hebreo que se han aceptado dentro de la liturgia judía, tanto en el hemisferio Sur como en el hemisferio Norte.


Melodía

 


La importancia en la estima de los fieles judíos, ha llevado a cada cantor y director de orquesta, a dirigir sus más dulces esfuerzos para expresar la melodía de bienvenida de Shabat. Los ajustes al Lecha Dodi, usualmente de gran expresividad e innumerables veces de amor, ternura y belleza, se encuentra practicamente en cada colección de melodías sinagogales. 

En las comunidades sefarditas, algunas veces se canta con una antigua melodía árabe, mucho más antigua que el texto en sí mismo. Es claro, no sólo por evidencia interna, sino por la misma rúbrica de libros de oraciones antiguos, que dirige el cántico del himno  como si "debiera ser cantada con la melodía de Shuvi Nafshi li-Menukhayekhi' ", una composición de Rabí Yehudah HaLevi, quien murió muchos años antes que Shlomo Alkabetz. 

En algunas sinagogas de costumbre asquenazi y estilo muy antiguo, se suele cantar los versos con una longitud bastante elaborada por el jazán (cantor), y el coro es una respuesta congregacional durante el cántico, pero el estilo moderno, permite que todos canten juntos el cántico sin importar la longitud de los versos.

Sin embargo, este precioso poema es cantado en un arcoiris de melodías alrededor del mundo, incluídas melodías de la India, Asia Central (Bukhara), Yemen, Kurdistán, Italia, Bulgaria, Alemania, y los judíos de montaña del Cáucaso. Dondequiera que los judíos se reúnan para la oración un viernes por la noche, allí se puede encontrar al Lecha Dodi siendo cantado.

 

"Ven amado al encuentro de la novia..."

Ven amado mío al encuentro de la novia;
a recibir la presencia del Shabbat.


Guardad y recordad al unísono en una sola frase
el Dios único nos hizo escuchar
el Eterno es Uno y Su nombre es Uno,
para honra, gloria y alabanza.


Al encuentro del Shabbat vayamos
pues es la fuente de la bendición,
desde el comienzo, desde el principio consagrado
como finalidad de la obra de la creación.


Santuario del Rey, ciudad real,
¡levántate!, ¡sal de en medio de las ruinas!;
demasiado has morado en el valle de las lágrimas
y Él de ti se apiadará.


¡Sacúdete del polvo! ¡Levántate!
Vístete hermosas galas, pueblo mío,
que por medio del hijo de Ishai
de Bet Léjkem se acerca tu redención.


¡Despiértate! ¡Despiértate!,
que ha llegado tu luz, ¡Levántate! ¡Resplandece!
¡Despierta! ¡Despierta! entona una canción,
que la Gloria del Eterno te será revelada.


No te avergüences ni te humilles,
¿por qué tiemblas, por qué te conmueves?
En ti buscarán refugio los pobres de mi pueblo
y la ciudad se construirá sobre sus ruinas.


Y serán para despojo los que te despojaron
y todos tus destructores de ti se alejarán.
Contigo se alegrará tu Dios,
como se alegra el novio con su amada.


A diestra y siniestra te extenderás
y a Dios reverenciarás,
de la mano de un hombre descendiente de Peretz
y nos alegraremos y nos regocijaremos.


Ven en paz, corona de su esposo,
con alegría, con canto y alborozo
entre los fieles del pueblo escogido.
¡Ven novia! ¡Ven novia!
La reina Shabbat.
 

Y escogí esta melodía porque...

 

Realmente, escogí esta canción para esta semana, pues cada semana mi familia y yo la entonamos con gran alegría y expectación, recordando que nos anuncia el descanso para el alma y la melodía con que la entonamos es muy sublime e inspiradora. Además practicamente todos los días de la semana en el judaísmo, están dirigidos hacia shabat, esa es su esencia, en hebreo no se nombran como en las lenguas romances, de acuerdo a dioses del olimpo o algo parecido, sino que se mencionan: primer día hacia el shabat (Iom Rishón o lunes, comúnmente llamado), segundo día hacia el shabat (Iom sheiní), tercer día...(Iom shlishí), etc.




No hay comentarios.:

Publicar un comentario